BBO Discussion Forums: 簡化字和傳統漢字轉換器網址 - BBO Discussion Forums

Jump to content

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

簡化字和傳統漢字轉換器網址 A translator for the Simplified and tradional chinese characters.

#1 User is offline   lycier 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 7,612
  • Joined: 2009-September-28
  • Gender:Male
  • Location:China

Posted 2012-June-11, 01:00

Here this web site is a translator ,only for the simplified chinese character and traditional chinese character.

http://www.hao123.com/haoserver/jianfanzh.htm

臺灣-香港-澳門-新加坡-印度尼西亞等地華人,您好:

這是簡化字和傳統漢字轉換器網址,可以迅速轉化繁簡漢字非常方便的。

0

#2 User is offline   snml 

  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 3
  • Joined: 2012-June-11

Posted 2012-June-11, 07:27

View Postsnml, on 2012-June-11, 07:27, said:

為海外華人的閱讀使用方便,建議本論壇使用繁體字。己所不欲勿施於人,大家設身處地,把困難留給自己,以體現論壇精誠協作之大家精神,望踴躍跟帖以示支持,知無不言,不勝感謝!



為海外華人的閱讀使用方便,建議本論壇使用繁體字。己所不欲勿施於人,大家設身處地,把困難留給自己,以體現論壇精誠協作之大家精神,望踴躍跟帖以示支持,知無不言,不勝感謝!
1

#3 User is offline   f9727009 

  • PipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 50
  • Joined: 2011-January-16

Posted 2012-June-11, 07:44

我坚决反对使用繁体字,因为我看不懂。

投票表决,不要鼓掌通过。——用繁体字的地区都是这样解决问题的。
0

#4 User is offline   lycier 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 7,612
  • Joined: 2009-September-28
  • Gender:Male
  • Location:China

Posted 2012-June-11, 07:58

我知道大家有一些難以讀懂傳統漢字,大家可以就本話題談談自己的意見。不過,朋友們應該知道的是,傳統漢字才是中國字的代表。要看到傳統漢字文化的對中國的重要性。傳統文化畢竟是中國傳續了幾千年的血脈,若血脈堵死,中國只能被稱為一個現代國,而不能稱其為中國了。可以毫不誇張的說中國作為歷史悠久的文明古國,民族血脈之所以綿延至今從未間斷,民族民間傳統文化的承續傳載功不可沒。如果我們丟掉了傳統文化的精髓,那我們在某種意義上也就不是合格的炎黃子孫了。
0

#5 User is offline   f9727009 

  • PipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 50
  • Joined: 2011-January-16

Posted 2012-June-11, 08:25

在一个桥牌论坛上讨论这个问题真的是很奇怪。不过既然说了,那就说说透。

中国的文字是在不断进化的,从甲骨文开始,中间已经经过了许多次变革。每一次变革,都有人坚持使用上一代的文字。他们的做法无可厚非,但是历史证明该变的总要变的。很多人喜欢繁体字的原因,是不能接受简体出现的原因——全因为某人的个人好恶。但是时间已经走到了这一步,无论喜欢还是不喜欢,大陆新的一代人就是接受简体字教育长大的,读繁体有困难。港澳台同胞也有相同的困境。繁简互不相认已经是客观事实。但是繁体字比简体字优越在哪里真的不明白,如果这个论坛以延揽港澳台同胞为优先,牺牲大陆同胞的阅读速度,这并不错误,只是价值取向的问题。但是楼上两位说的理由都太勉强了。
0

#6 User is offline   U19 

  • PipPipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 155
  • Joined: 2012-June-10
  • Gender:Male

Posted 2012-June-11, 08:35

没必要那么的纠结,我英语水平不行,但跟老外用英语聊,照样没问题,我瞎说,他知道我想说什么的,人家是母语;只要自己能听懂人家就可以了。
对于汉字,大家还有看不懂的么,就是不会写罢了,我小学三年级就看水浒的繁体字版了,连猜带闷的,理解没问题,再说还能再探讨呢!
0

#7 User is offline   f9727009 

  • PipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 50
  • Joined: 2011-January-16

Posted 2012-June-11, 19:23

确实没有必要纠结,如果这个论坛开始就是繁体中文,那我也觉得没有必要改成简体。
0

#8 User is offline   fg7788 

  • PipPip
  • Group: Members
  • Posts: 46
  • Joined: 2011-September-13
  • Gender:Male
  • Location:beijing
  • Interests:bridge

Posted 2012-June-19, 09:49

本文主要以图示方式说明如何使用BBOweb发布BBO动态牌例,因BBS不便于插图,详见新浪blog:http://blog.sina.com...7501014uqt.html
0

#9 User is offline   yin970902 

  • PipPipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 303
  • Joined: 2012-May-24
  • Gender:Male
  • Location:Chengdu

Posted 2012-June-19, 19:12

把网址复制到浏览器之后再将有牌例的网址复制黏贴就可以看到了。
遗憾的是图比较小,不能放大。
上善若水,厚德载物
Believe, insist on, Thanksgiving
0

#10 User is offline   wjwjian 

  • PipPip
  • Group: Members
  • Posts: 19
  • Joined: 2012-May-30
  • Gender:Male

Posted 2012-June-20, 16:44

这个好,对发博客也有帮助。
还有怎么能编辑自己的牌局,指定叫牌过程,和出牌顺序,我自己摸索过,还没有定论,请指教。
welcome to my blog:http://bridgebooks.blog.sohu.com/
0

#11 User is offline   shingkit 

  • PipPipPipPip
  • Group: Full Members
  • Posts: 149
  • Joined: 2011-August-02
  • Gender:Male
  • Location:Beijing, China

Posted 2012-September-07, 03:49

不知道这个能否解决在BBO上看繁体字对话的乱码问题呢? 先顶上来晚上回去研究一下。
0

#12 User is offline   lycier 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 7,612
  • Joined: 2009-September-28
  • Gender:Male
  • Location:China

Posted 2013-August-07, 20:32

希望本帖对港台海外华人提供一点帮助,顶置几天。
0

Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users