BBO Discussion Forums: 好好珍惜你所拥有的一切 - BBO Discussion Forums

Jump to content

  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

好好珍惜你所拥有的一切 你是否有同感?

#21 User is offline   lycier 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 7,612
  • Joined: 2009-September-28
  • Gender:Male
  • Location:China

Posted 2012-December-29, 04:16

《咬文嚼字》公布十大语文差错

2012年12月27日10:54 半岛都市报

  有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》编辑部,26日公布了2012年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。

  一、容易被写错的汉字数字:“二〇一二年”经常被误为“二零一二年”。

  二、容易被写错的书名是莫言的《天堂蒜薹之歌》,常被误为《天堂蒜苔之歌》。

  三、容易纠缠不清的法律词语是:“酒驾”和“醉驾”。两者的法律后果不一样。

  四、经常被写错的引语是“兄弟阋于墙”。这句古语出自《诗经》,一般用于比喻“内部虽有分歧,但能团结起来对付外来侵略”。“阋”音xì,义为争吵,不能写成“间隙”的“隙”。

  五、容易被滥用的网络词语是“某某哥”。“哥”字是近年来的流行用语,原本含有亲热调侃的味道,眼下逐渐出现滥用的倾向。例如,在报道捕捉悍匪周克华的新闻时,有媒体就将其称为“爆头哥”,化残忍为一笑,显得很不得体。

  六、新闻报道中容易读错的词是“发酵”。根据《普通话异读词审音表》,读jiào。

  七、法制新闻报道常被混淆的是“囹圄”和“囫囵”。“囹圄”意思是监狱,而“囫囵”意思是完整、整个儿的,常见成语是“囫囵吞枣”。

  八、“皇后”不能被写成“皇後”。“后”字原指君主,引申指“君主的妻子”,和“前後”的“後”是两码事。

  九、女性常用错的称谓是“贱内”。“贱内”是一个谦辞,旧时用于男人对别人称呼自己的妻子,不宜用作当下时尚现代女性的自称。

  十、在报道黄岩岛事件时,媒体经常把“潟湖”误为“泻湖”。“泻”的繁体字“瀉 ”与“潟”形近,导致误读误用。
0

#22 User is offline   lycier 

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Advanced Members
  • Posts: 7,612
  • Joined: 2009-September-28
  • Gender:Male
  • Location:China

Posted 2012-December-29, 04:20

2012十大语文差错出炉 “贱内甄嬛囹圄”分不清

12月26日,语林啄木鸟《咬文嚼字》杂志公布了2012年度十大语文差错。与往年不同,记者发现,明星等公众人物发生的差错也占了不小的比例。《咬文嚼字》主编郝铭鉴指出,差错的发生与现代人语言态度粗疏、娱乐至上、传统文化缺失和规范意识淡薄有关,而集中出现在明星人物身上的语文差错,更是应引起高度重视。

  新闻解读:

  有些语文差错不妨一笑置之

  对于语文差错最应该在意的是媒体和公众人物,因为两者都具有传播者的身份,说白了就是“容易教坏小孩子”。尤其是公众人物在媒体上毫不自知地读错某字的发音,很是令人脸红。每每此时,总会有人说,看,明星就是这么没文化。

  再有文化的人也认不全、记不住《康熙字典》里所有的字,所以,《咬文嚼字》每年公布的“十大语文差错”,重点不是批评某一特定人群,而是强调我们面对语文差错时的态度。一些冷僻字读错、写错在所难免,但作为常识的一些语文读法却应该得到纠正,因为这考量着我们是否尊重自己的母语。

  在今年的“十大语文差错”中,“酵”(jiào)误读为xiào,“囹圄”一词被误用为“囫囵”,“酒驾”和“醉驾”分不清,“零”和“〇”常被弄混,严格来说都处于常识范围之内,稍加分辨或者多努力记忆几次,均可以避免用错。

  至于女明星自称“贱内”,则是对常识的无知。但《咬文嚼字》将其列入“十大”,也是很有意思的事情,这从侧面表明,娱乐明星对公众的影响的确很大。只是,如同“甄嬛”一样,“贱内”的日常实用性也不高,除非出于卖弄,没多少人愿意用这个早已被淘汰的称呼来形容别人或自己。《咬文嚼字》将其列入“十大”,恐怕更多还是出于这样的考虑:作为明星平时转点洋词倒也罢了,传播古代称谓前最好先了解些传统文化。

  《甄嬛传》风靡全国,于是几亿人读错“嬛”字,这本应该是年度最大的语文差错,但《咬文嚼字》放过了它。日常实用性不高的理由也成立,但换个角度想,一个被几亿人读错的字真的还算是“错”吗?字的读音会随着时代变化而变化,比如发酵的酵,就是1985年后才统一确定读法的,如果2012年全民都把“嬛”读错,那不妨也一笑置之,不要刻意去纠正了。

  与明星有关的错

  大S、张国立入选

  在微博语文中,产生重大社会影响的差错是:女子自称“贱内”。2012年7月,大S陪同丈夫赴云南捐赠“希望厨房”,并发布一条微博,说:“老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!”网友一时议论纷纷。“贱内”是一个谦辞,旧时用于对人称说自己的妻子。一个现代时尚女性用它来自称,显然说错了。

  今年张国立在一份因儿子吸毒而代其道歉的网络声明中,说儿子“目前又身陷囫囵”,把“囹圄”误为“囫囵”。“囹圄”读作lny,意思是监狱。“囫囵”读作hln,意思是完整、整个儿的,如“囫囵吞枣”。

  通过《咬文嚼字》选出的“十大”看,这“十大”的来源十有七八来自文化娱乐事件,比如报道黄岩岛事件、莫言获奖后的《天堂蒜薹之歌》、“爆头哥”周克华,中日钓鱼岛争端时的“兄弟阋于墙”误成“兄弟隙于墙”等。这“十大”很大程度上也是一年来人们文化娱乐生活、时政热点的小型盘点。

  《咬文嚼字》走出专业领域介入到公共热点中帮助大家发现语文差错是好事,但要知道,这种纠错行为因为面向的受众群实在太庞大,根本不会起到明显的作用,接下来几十年,它们一样还是会被读错、用错。(韩浩月)

  微言大义:

  @巧巧樱桃儿:哦哟!怎不早说?!全国人民都在“环环”,却告诉大家是“萱萱”,不过无所谓啦,大家在意的也就是孙俪诠释的这个角色罢了。习惯了环环,改口也难。就停滞在学术界吧,不折腾了。

  @hdhouse2010:甄嬛之名得自“嬛嬛一袅楚宫腰”,也许起初是读“xuān”。但也许此后觉得这个读音不好就改了呢,这也是可能的事。得自这个典故,不一定非要这个读音。

  @萍诗校长:如果有几亿人会读错的话,何不将错就错,以错为正?其实,语言本身也是一个符号,用于交流而已。

  @白水逸人:此说似乎有失偏颇。《新华字典》对“嬛”字有三种解释:一是古女子人名用字,念“huan“;二是形容轻柔美丽,念”xuan";三是通假字,通“茕”,孤独的意思。电视剧《甄嬛传》里的“甄嬛”是人名,自然该念“huan”。

  @KathZ:嬛嬛可以读做xuanxuan, 也可以读作qiongqiong,前者意为轻柔美丽的样子,后者意为孤独忧伤的样子,读qiongqiong是出自诗经。怎么都不能读huan啊。

  @瑕不掩yu:iPhone 的中文输入法里,这个字就只有Xuan和Qiong两个读音,难怪我一直打不出来,看来苹果的中文输入法并非我们认为的那么不专业。
0

  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users